Статьи о польском языке, как быстро выучить польский язык, как учить польский язык самостоятельно, как учить польский язык на курсах польского языка в Польше
Советы украинским абитуриентам, как поступить в Польский университет, как найти жилье, как получить стипендию, как выучить польский язык, как найти работу в Польше.
Этот способ я нашла в интернете. Автор (и я!) так запоминает испанские слова. Но так можно пополнять словарный запас любого языка! Главное здесь - НЕ СТАРАТЬСЯ, пусть дольше, но надёжнее. Очень рекомендую этот метод при изучении иностранных языков самостоятельно.
"Ещё: я так запоминаю слова, которые НАДО использовать: либо слова к изучаемой сейчас теме в учебнике, либо - те, что встретила сейчас в песне, фильме и прочая... Когда вы их просматриваете, и в этот же отрезок времени встречаете в речи-текстах-песнях-в работе - процесс идёт быстрее!" Это простой метод освоения до 30-50 слов в день без особого напряжения.Этот метод мой. Ни у кого я его не списывал и проверил его на себе — работает. Работает, несмотря на свою простоту, и очень помогает при изучении иностранных языков самостоятельно
Возьмите чистый лист бумаги. Перегните его по вертикали пополам. Пишите в два столбца. Слово на испанском - значение на русском. И так до конца листа, примерно тридцать слов. Получилось два столбца, каждый из которых можно спрятать, перегнув лист. Пронумеруйте слова.Например:1.Tomar - брать 2. La mesa - стол............35.Leer - читать.
Затем в любую свободную минуту вы просто читаете слово на испанском и слово на русском. Без напряжения и не стараясь запоминать слова. Просто слово на испанском и слово на русском. Потом поменяйте направление. Читайте слово на русском, затем на испанском.
После трех-четырех прогонов перегните лист и постарайтесь прочитать слово на испанском и сказать соответствующее слово на русском. Если не помните, пропустите, не лезьте за подсказкой. Не напрягайтесь и не беспокойтесь по этому поводу. Проделайте то же самое в обратном направлении. Сначала русское слово читаете, а испанское проговариваете.Повторите первую часть упражнения.
Продолжаем тему изучение иностранных языков самостоятельно.
Когда вы уже почувствуете, что половина слов узнается легко в обе стороны, возьмите следующий чистый лист бумаги. Пройдите быстро весь список в обе стороны. Вычеркните те строчки, на которых вы не запинались в обе стороны.Сохраните нумерацию. Добавьте новые слова до конца листа. И так изо дня в день.
Я практически так делал два года. И сейчас тоже начну с вами делать. Надо осваивать специальные термины.Вы теперь уже не сможете сказать, что у вас не было времени сделать это простое упражнение. Вам не нужен в течении дня ни стол, ни словарь, а только этот листок бумаги. Я их складывал, вы можете их выбрасывать. Нумерация слов дает вам четкое представление, на каком вы свете.
Иногда слова могут возвращаться в список. Значит, не часто применяли и необходимо еще закрепить их.Знайте только, что ваши глаза и мозг делают все за вас. Ваша задача без напряжения читать, проговаривать и переписывать. Могу гарантировать, что больше половины слов в этом режиме у вас будет оставаться в голове.
Практиковать это упражнение при изучении иностранных языков самостоятельно можно независимо от других занятий языком (чтение, диалог, слушание музыки и т.д.). "Леонид Быков, АргентинаПолная версия статьи:www.ahargentina.narod.ru/leccion1.html
Руслана Мариуца. Стать успешной деловой женщиной Я хочу стать архитектором. Мне с самого детства нравилась эта профессия. Поэтому я и поступила в Строительный колледж. Здесь очень красивый, интеллигентный коллектив, мы, якобы, как одна дружная, большая семья. Но не надо забывать про учебу, ведь нужно много и упорно учиться, чтобы стать архитектором. Мы учимся не для родителей, дедушек, бабушек, соседей, а для себя, чтобы быть умными, интеллигентными и квалифицированными рабочими. Быть архитектором не так легко, ведь он должен в совершенстве ориентироваться в современности и уметь предвидеть будущее. Потому что объекты, созданные им, живут дольше своего автора. Его функция не заканчивается на чертеже. Чтобы понять - что чертить - надо быть хорошим психологом, уметь увидеть в человеке то, что ему действительно нужно, а не то, что понравилось. Он должен знать, чем занимается человек, какое у нее хобби и сколько людей будет жить в доме. Еще нужна информация о территорию, почву и соседей по участку. Я не заглядываю в будущее: кем стану? но ставлю перед собой цель - с самого начала учебы в этом колледже, добиться одной цели: стать успешной деловой женщиной. Не знаю наверняка: буду архитектором или нет, но я очень буду стараться очередь буду добиваться этой цели.
что еще хочу сказать. Я в прошлом месяце пошла учить польську. не на некие там курсы пошла,а в ..забыла как правильно называется. У нас есть союз поляков в городе. Верховодит там такая прикольная тетка госпожа Эля. Они уже несколько лет организуют абсолютно бесплатные курсы польского языка. Оплачивает это все..ну так сказать Польша. То есть популяризирует свою страну в нас. Там,правд,не только язык,а впоследствии,как начнешь немножко шарить язык, еще изучается история и культура поляков. ну то такое. никто же не заставляет)
У меня есть знакомая,которая три года так занималась и сейчас говорит польской как рідною. некоего нагрузки там особого нет. если ты что не понимаешь, с тобой будут довбатися пока до тебя не дойдет как то сказать (бліа..произношение нелегко дается((( если повторить за преподавателем могу - у меня способности попугая - то прочитать написанный текст еще пока тяжеловато..).
Если ты в них язык выучишь,то имеешь возможность затем выехать в Польше. ну там сами те поляки однажды с посольством вирішують. то есть так легче( ну типа ты не дурак,ущерб стране не принесешь и весь такой сознательный бла-бла-бла).
Вы бы поинтересовались,кому действительно надо, мо и в вашем городе такое есть. Не думаю,что тиільки у нас на Юге такие курсы проходят)))
Прочитала, и меня это заинтересовало. Было бы интересно узнать в каком городе есть такое место. А то хочется также изучить язык.
Никто не может посоветовать более-менее адекватный переводчик текстов с польского на украинский или русский ? Ни одному электронному переводчику верить не стоит. Машина же воспринимает все автоматически. Иногда такого наперекладає, что пупы рвутся от смеха. Поэтому самый лучший вариант - Ваши мозги. И словарь как настольная книга.
Twinkle (24.07.2011 09:46) писал: И почему, для перевода фраз - очень даже ничего (то есть таких фраз, которые, например, в словаре идут как идиомы и т.п.). Но целые тексты - нет, конечно. Фразы из двух-пяти слов тоже переводятся по-разному. Здесь оптом не возьмешь.
гугл-тренслейт это вообще жестяк, рекомендую только как кумедію, чтобы посмеяться. неплохой переводчик http://www.translatica.pl/ но с польского на русский и в другую сторону. как вариант, можете бросать здесь, я же носитель языка, как не крути *притворяется мужиком, что не боится сложных вопросов*
Изучение иностранных языков самостоятельно возможно, но для этого нужно иметь терпение и упорство. Лучше всего, конечно учить польский язык в Польше, у опытного преподавателя.
Курс польского языка для кандидатов из Украины Перспективы и образовательного фонда Kozminski университета 16 августа - 12 сентября 2010 года, организованный курс польского языка для кандидатов из Украины , который начнет обучение в различных университетах Варшавы в учебном году 2010/2011. Это будет полное мероприятий и событий подготовительные курсы, которые помогут студентам быстро адаптироваться в Варшаве и чувствовать себя как дома.
Программа включает в себя:
Практическая информация о повседневной жизни в Польше:
покупка карты города, мобильный телефон, навигация общественный транспорт, науку завершить документов для открытия счета в банке основы истории, географии, социального, политического и экономического развития в Польше читать прессу, радио и телевидение научиться искать информацию в польском Интернете. События:
Шопен Концерт в Королевском прогулка по Старому городу, посетить Королевский дворец, Национальная библиотека, Библиотека Варшавского университета Homo Eroticus выставки в Национальном музее посмотреть фильм в кинотеатре Муранув, ходить в театр. изучение польского языка: разговорным языком обучения легким и быстрым методом Каллан, читать специализированной лексики через тематические лекции о глобализации, экономики, маркетинга, логистики, социологии, праву и психологии, грамматики и правописания, написание эссе науки урок в Национальной библиотеке польской литературы читать
Учитель - г-жа Анна Więcławska - это опытный педагог, который подготовил около 30 кандидатов из Украины учиться в Польше в прошлом году.