Образование | Wyksztal'cenie | [выкшталчэне] |
Какое у вас образование? | Jakie pan(i) ma wyksztal'ce-nie? | [яке пан(и) ма выкшталчэне] |
Я ученик педагогического училища. | Jestem uczniem liceum pedagogicznego. | [естэм учнем лицэум пэдагогичнэго] |
Я окончил среднюю школу. | Skon'czyl'em szkole, srednia,. | [сконьчылэм школэ" сьрэднё”] |
У меня аттестат зрелости/ полное среднее образование. | Mam mature,; wyksztal'icenie s’rednie. | [мам матурэ", выкшталчэне щрэдне] |
Я окончил техникум | Ukon'czyl'em szkole, zawodowa, (technikum). | [уконьчылэм школэ" заводово" (тэхникум)] |
Я студент (студентка). | Jestem studentem (studentka,). | [естэм студэнтэм (студентка”)] |
Я студент философского факультета, медицины, архитектуры. | Studiuje, filozofie,; medycyne; architekture. | [студьюе филёзофие" мэдыцынэ архитэктурэ] |
Я окончил философский, юридический факультет. | Jestem magistrem filozofii; prawa. | [естэм магистрэм филёзофии права] |
Я учусь в университете, на III курсе математического факультета. | Studiuje, na Uniwersytecie na III roku wydzial'u matematycznego. | [студюе" на универсытече на чшэчим раку выдзиалу матэматычнэго] |
Я доктор естественных наук. | Jestem doktorem nauk przyrodniczych. | [естэм докторэм наук пширодничых] |
|
Школы. Училища | Szkol’y | [школы] |
|
начальная, неполная средняя школа | szkol’a podstawowa ; zasadnicza | [школа подставова засаднича] |
средняя школа | s’rednia ; liceum | [сърэдня; лицэум] |
высшее учебное заведение (вуз) | - wyz’sza | [вышша] |
техникум | - techniczna | [тэхнична] |
профессиональная школа | - zawodowa | [заводова] |
коммерческая школа | - handlowa | [хандлёва] |
музыкальная школа | - muzyczna | [музычна] |
художественная шко ла | - plastyczna | [плястычна] |
школа для взрослых | - dia doroslych | [для дорослых] |
университет | uniwersytet | [унивэрсытэт] |
академия | akademia | [акадэмия] |
театральный институт | Wyz’sza Szkol’a Teatralna | [вышша школа тэатральна] |
экономический институт | Wyz’sza Szkol’a Ekonomiczna | [вышша школа экономична] |
Академия художеств | Akademia Sztuk Pie,knych | [акадэмья штук пе"кных] |
факультет | wydzial’ | [выдзял] |
политехнический институт | politechnika | [политэхника] |
|
отрасли науки | dziedziny studlo’w | [дзедзины студюф] |
|
агрономия | agronomia | [агрономия] |
археология | archeologia | [архэолёгия] |
архитектура | architektura | [архитэктура] |
география | geografia | [география] |
графика | grafika | [графика] |
живопись | malarstwo | [малярстфо] |
изящные искусства | sztuki plekne | [штуки пе”кнэ] |
история | historia | [хистория] |
история искусств | - sztuki | [ штуки] |
медицина | medycyna | [мэдычна] |
механика | mechanika | [мзханика] |
промышленная химия | chemia przemysl’owa | [хемия пшзмыслова] |
сценическое | scenografia | [сцзнография] |
оформление | | |
фармация | farmacja | [фармация] |
филология | filologia | [филёлёгия] |
философия | filozofia | [филёзофия] |
физика | fizyka | [физыка] |
химия | chemia | [хэмия] |
|
6. Возраст | 6. Wiek | [век] |
|
Сколько вам лет? | lie pan(i) ma lat? | [иле пан(и) ма лят] |
Сколько тебе лет? | lie masz lat? | [иле маш лят] |
Мне 20 лет. | Маm dwadzies’cia lat. | [мам дваджещьчя лят] |
Мне исполнилось 18 лет. | Skon’czyl’em(-am) osiemnas’cie lat. | [сконъчылэм(-ам) ощемнащче лят] |
Вскоре мне исполнится 23 года. | Wkro'tce bede mial’(a) dwadzies’cia trzy lata. | [фкрутцэ бэндэ мял(а) дваджещчя чши лята] |
|
малолетний | mal’oletnl (-a) | [малолетни (-я)] |
молодой (-ая), молодость | ml’ody (-a), ml’odos’c’ | [млады (-а) млодощчи] |
совершеннолетний | pel’noletni (-а) | [пэлнолетни] |
старый (-ая), старость | stary ; staros’c’ | [стары (-а) старощчь] |
|
7. Семья | 7. Rodzina | [роджина] |
|
Вы женаты (замужем)? | Czy jest pan(i) z’onaty (zame,z’na)? | [чшы ест пан(и) жонаты (замэ”жнa)] |
Да, я женат (замужем). | Tak ; jestem z’onaty (zame,z’na). | [так естэм жонаты (замэ"жна)] |
Нет, я не женат (за мужем). | Nie ; jestem wolny(-a). | [не естэм вольны (-а)] |
Я был женат. Я была замужем. | Byl’em(-am) z’onaty (zame,z’na). | [былэм(-ам) жонаты (замэ"жна)] |
У вас есть семья? | Czy ma pan(i) rodzine,? | [чшы ма пан(и) роджинэ] |
У меня жена и двое детей, мальчик и девочка. | Mam z’one, i dwoje dzieci ; chl’opca i dziewczynke,. | [мам жонэ и двое джечи хлопца и джефчынкэ] |
Сын старше дочери на 2 года. | Syn jest starszy od co’rki о dwa lata. | [сын ест старшы од цурки о два лята] |
|
бабушка | babunia ; babcia | [бабуня бапчя] |
брат | brat | [брат] |
мальчик | chl’opiec | [хлопец] |
дочь | co’rka | [цурка] |
дедушка | dziadek | [джядзк] |
ребёнок | dziecko | [джецко] |
девочка | dziewczynka | [джефчинка] |
племянник | kuzyn | [кузын] |
мать | matka | [матка] |
муж, мужа | ma,z’ ; me,z’a | |монш ; мэнжа] |
отец | ojciec | [ойчец] |
родители | rodzice | [роджицэ] |
сын | syn | [сын] |
шурин | szwagier | [швагер] |
внучка, внук | wnuczka ; wnuk | [внучка внук] |
жена | z’ona | [жона] |
невестка | bratowa | [братова] |
сноха | synowa | [сынова] |
|
8. Адрес. Место жительства | 8. Adres. Miejsce zamleszkania | [адрэс мейсцэ замешканя] |
|
Где вы живёте? | Gdzie pan(i) mieszka? | [гдже пан(и) мешка] |
Я живу в гостинице "Полония”, номер 100. | Mieszkam w hotelu "Polonia” ; poko’j no’mer 100. | [мешкам в хотэлю полёния покуй нумэр сто] |
На какой улице вы живёте? | Przy jakiej ulicy pan(i) mie szka? | [пши якей улицэ пан(и) мешка] |
Я живу на улице Пулавской, д. 17, II-ой подъезд, кв. 3, III этаж. | Mieszkam przy ulicy Puiawskiej 17, II klatka, m 3, II pietro. | [мешкам пши улицы пулавскей щедэмнащче друга клятка мешканя чши друге пентро] |
Какой ваш адрес? | Jaki jest pana(l) adres? | [яки ест пана(и) адрэс] |
Вот мой адрес. | Oto mo’j adres. | [ото муй адрэс] |